acalisa
sardu | Deutsch | italiano | english |   
cerca nelle news   
   
progetti
introduzione
ACALISA traduce in progetto compiuto il desiderio sempre più crescente di imparare scientificamente la lingua sarda, accompagnando il cittadino dal monolinguismo (italiano o, se straniero, di altra lingua) al bilinguismo perfetto sardo-italiano (o sardo - lingua straniera).

A tal fine, oltre gli strumenti didattici classici, occorrono piattaforme e strutture già bilingui, che siano un punto di riferimento per le successive attività di estensione del bilinguismo a tutti i campi del sapere. ACALISA ha dunque impegnato le sue risorse nei seguenti progetti, sviluppati tutti in modo gratuito e volontario.

vocabolari
Uno dei compiti principali dell' ACALISA, è quello di compilare dizionari moderni e completi in tutte le sue tre varietà. A cadenza annuale i dizionari saranno aggiornati con l'aggiunta dei termini di recente formazione di cui qualsiasi lingua moderna non può fare a meno.

grammatica
ACALISA sta lavorando per recuperare tutte le forme linguistiche che stanno sparendo. Presto metteremo in questa rubrica le ultime novità sui lavori che stiamo per portare a conclusione.

Bibbia
In tutte le lingue europee la traduzione della Bibbia è stata di grande importanza per l'evoluzione e la codificazione della lingua scritta. Per questo motivo l'ACALISA lavora a una traduzione della Bibbia conforme agli indirizzi dell'associazione stessa.

traduzione classici
ACALISA sta traducendo classici della letteratura, per ampliare il patrimonio librario in lingua sarda. Presto pubblicheremo la lista dei classici in via di traduzione.
 
Grafica e sviluppo di Sergio Durzu